
Русский язык, как известно, очень богат. Порой мы даже не задумываемся, откуда произошло то или иное слово. Как вы можете объяснить происхождение слова «ошеломить»? А слова «опешить»? Попробуем разобраться.
В нашем языке есть огромное количество слов означающих удивление: изумляться, недо-умевать, ахать, обомлеть, обалдеть, одуреть, одеревенеть, окаменеть, окостенеть, остолбенеть, оцепенеть, застыть и т.д. А, например, опешить и ошеломить некогда имели в виду только прямое физическое воздействие и лишь потом, так сказать, «смягчились».
«Шелом» по-древнерусски – «шлем». «Ошеломить», видимо, значило буквально: нанести в бою удар по шлему. Такие удары, естественно, вызывали состояние, близкое к обмороку, к потере сознания. Значение «потрясти удивлением» возникло позже.
В древнерусском языке глагол этот имел прямое значение: из конного стать пешим, потерять коня в бою. Со временем он стал употребляться в переносном смысле: растеряться, точно конник, упавший с седла. Сейчас никто не использует коней в бою, поэтому прямое значение слова в языке излишне, и теперь мы употребляем только в значение «сильно удивиться».
«Поразить» – буквально «нанести удар»: поражать оружием, молотом, топором, копьём, пулей. Такое значение осталось лишь в книжной и военной лексике, в обычной жизни мы его редко используем в данном значении. Чаще оно используется, особенно наречие «поразительно», для передачи сильного удивления, изумления, когда произвести сильное впечатление на кого-нибудь или что-нибудь.
Мы до сих пор можем что-то трясти в течение непродолжительного времени и вызывать сильные эмоции с помощью глагола «потрясти».
Наверное, это один из немногих «удивлённых» глаголов который одновременно и в равной степени имеет прямое и переносное значение.
Светлана Скучилина. Рисунки из открытых интернет-источников